ראָזע נעוואַדאָווסקאַ
(ענגליש: מערל ל. באַכמאַן)—
פֿיל וואַרעמע ווערטער:
אַן אויסקלײַב לידער פֿון ראָזע נעוואַדאָווסקאַ
(אַ צוויישפּראַכיקע אויסגאַבע)
פֿיל וואַרעמע ווערטעראיז אַ צוויישפּראַכיקער אויסקלײַב לידער פֿון ראָזע נעוואַדאָווסקאַ, אַ ייִדישע פּאָעטעסע אַ געבוירענע אין ביאַליסטאָק וואָס האָט אין 1928 אימיגרירט קיין אַמעריקע. גיט אַ טרעט אַרײַן אין איר בילדעריש, אומרויִק, און אָפֿט מאָל אומעטיק לעבן, און זעט די וועלט דורך אירע אויגן, אין רירנדיקע – אַ מאָל האַרץ־רײַסנדיקע – אימאַזשן. די לידער, איבערגעזעצט אויף ענגליש פֿון מערל ל. באַכמאַן, וועלן אײַך מיטרײַסן מיט זייערע קלאַנגען פֿון שטאָט, באַרג און ים, ווי אויך פֿון פֿרייד, טרויער און בענקשאַפֿט.
So Many Warm Words is a bilingual selection of the poems of Rosa Nevadovska, a Yiddish poet born in Bialystok who moved to the U.S. in 1928. Step into her vivid, unsettled, and sometimes lonely life, and see the world through her eyes, in poignant – at times heartbreaking – images. Translated into English by Merle L. Bachman, the immediacy of these poems will transport you with their voices of city, mountain and sea, as well as of joy, sorrow and yearning.
Publication Information
פֿיל וואַרעמע ווערטער / סאָ מעני וואָרם וואָרדס.
So Many Warm Words: Selections from the Poetry of Rosa Nevadovska: A Bilingual Edition of Yiddish Poems, translated into English by Merle L. Bachman (Teaneck, N.J.: Ben Yehuda Press, 2024), 113 pages, ISBN 13-978-1-963475-26-5.